CHICA ITALIANA Lyrics (English Translation) – ANNA

CHICA ITALIANA (English Translation)” by ANNA tells the story of an Italian girl dreaming of a better life in America. She sees her reality in Italy as limiting and dreams of escaping to America, where she believes she can find success and happiness. Despite facing hardships and feeling misunderstood, she holds onto hope for a brighter future abroad. The song reflects her struggles with identity, longing for financial stability, and the emotional toll of her past. Ultimately, it portrays her resilience and determination to pursue her dreams, symbolizing a universal desire for better opportunities and a new beginning in a distant land.

CHICA ITALIANA (English Translation) Lyrics

[Intro: ANNA]
(Ah-ah-ah)

[Verse 1: ANNA]
She sees everything double when she comes home at night (Uh no, no, no)
If she gives you the evil eye, then it will surely come true (Ah, ah, ah)
That friend goes fast like a Panamera (Come on, baby)
She is turning a map as big as the map of America, she wants America

[Chorus: ANNA]
She dreams of America, but she’s an Italian chica
She wants to get out of here-i-i


She dreams of America, but the money was missing
In the pockets of his je-e-eans
She wants America so no one calls her
Cell phone goes “drin, drin, drin”
I’m in America with an Italian chica
I think finally-y-y

[Verse 2: ANNA]
She come from palaces, no white palace (No, no)
She dreamed of diving in the Bahamas (Ah-ah)
And she said that one day she would have the world
And someone out there waiting for her (Ah, ah, ah)
Bad reality that she lives in (You know?)
Aim for reality and then succeed (Ah-ah)
To leave the buildings behind
Never abandon those who live there (Ah, ah, ah)
You know I bet a lot
And that I promise you what you want
It all seems fake like in Dubai
America here, you want America

[Chorus: ANNA & Sfera Ebbasta]
She dreams of America, but she’s an Italian chica
He wants to get out of here-i-i
He dreams of America, but the money was missing


In the pockets of his je-e-eans
He wants America so no one calls it
Cell phone goes “drin, drin, drin”
I’m in America with an Italian chica (Money Gang)
I think finally-y-y

[Verse 3: Sfera Ebbasta]
You’re an Italian chica (No, no)
You grew up with the men on the street (Boo, boo)
At eleven years old with a cigarette in his mouth
At twelve she had already become a joint
You sing Gigi D’Alessio, you pass the plate, ah
I know you hate your dad (No, no)
Since that day she abandoned you
Alone with your mama and he left home (Skrrt, skrrt, skrrt, skrrt, skrrt, skrrt)
You say it’s okay, but I know it’s not (Uh)
Your eyes can’t lie
No need to cover them with Cartier lenses (Brr-pow)
You feel alone every night
It seems like no one cares about you (No, no, no)
While it’s snowing outside, you give yourself to those who don’t deserve you (Brr)
You cry and you dream of America, you dream of America

[Chorus: ANNA]
She dreams of America, but she’s an Italian chica
He wants to get out of here-i-i
He dreams of America, but the money was missing
In the pockets of his je-e-eans
He wants America so no one calls it
Cell phone goes “drin, drin, drin”
I’m in America with an Italian chica
I think finally-y-y

CHICA ITALIANA (English Translation) Lyrics Meaning

[Intro: ANNA]
The intro sets a wistful tone with repeated vocalizations (“Ah-ah-ah”), suggesting a deep yearning or longing for something beyond the current reality. It captures a sense of introspection and desire for change, hinting at the themes of aspiration and dreaming that will unfold throughout the song.

[Verse 1: ANNA]
In the first verse, ANNA paints a picture of the Italian chica’s nightly struggles. She describes how the chica sees things double when she returns home at night, possibly hinting at a blurred vision caused by exhaustion or the desire for a different life. The mention of the “evil eye” reflects a belief that negative thoughts or intentions can manifest, underscoring the chica’s superstitious beliefs. Comparing a friend’s speed to that of a fast car like a Panamera contrasts with the chica’s own slower pace, highlighting her longing for a faster, more exciting life. The reference to “turning a map as big as the map of America” symbolizes her ambitious dreams and desires for a larger-than-life future, one that she imagines could be fulfilled in America.

[Chorus: ANNA]
The chorus is a poignant reflection of the Italian chica’s dreams and aspirations. She yearns to escape her current life in Italy for America, viewing it as a place of opportunity and freedom. Her dream is tinged with a practical concern for financial stability (“but the money was missing in the pockets of his jeans”), emphasizing her desire to leave behind financial struggles and start fresh. The repetition of “drin, drin, drin” mimics the sound of a ringing phone, symbolizing her hope for new beginnings and a life where she is not constantly tied down by her past.

[Verse 2: ANNA]
In the second verse, ANNA delves deeper into the Italian chica’s background and aspirations. She contrasts the chica’s modest beginnings (“palaces, no white palace”) with her grand dreams, such as imagining herself diving in the luxurious Bahamas. Despite facing a harsh reality in her current environment, the chica refuses to abandon her dreams. She aims high and dreams of leaving behind her current circumstances for a better life, likening her aspirations to the opulence often associated with places like Dubai. The verse underscores her resilience and determination to pursue a life that transcends her humble origins.

[Chorus: ANNA & Sfera Ebbasta]
The chorus returns with ANNA and Sfera Ebbasta voicing their shared dreams of America. Both the Italian chica and Sfera Ebbasta express a longing to escape their respective situations and find success and happiness in America. They yearn for financial security (“money in the pockets of his jeans”) and freedom from the constraints of their current lives. The repeated refrain of “drin, drin, drin” reinforces their desire for a new beginning and a fresh start in a land where their dreams can flourish.

[Verse 3: Sfera Ebbasta]
Sfera Ebbasta’s verse provides a more personal insight into the Italian chica’s life. He describes her upbringing amidst the tough realities of street life, where she matured quickly, taking on adult behaviors like smoking at a young age. The verse touches on familial issues, hinting at a strained relationship with her father and the emotional toll it has taken on her. Despite facing loneliness and hardship, the chica maintains her resilience and continues to dream of America as a place where she can leave behind her troubles and build a better future.

[Chorus: ANNA]
The final chorus reaffirms the Italian chica and Sfera Ebbasta’s shared dream of America as a symbol of hope and opportunity. They both long to escape their current circumstances and pursue their dreams in a new land. The chorus emphasizes their determination to break free from their past and seek happiness and success in America, highlighting their unwavering belief in a brighter future beyond their current realities.

Famous Phrases with Meaning

1. “She sees everything double when she comes home at night”
This phrase suggests that the Italian chica’s vision is blurry or distorted when she returns home late, possibly due to exhaustion or a longing for something different in her life.

2. “If she gives you the evil eye, then it will surely come true”
This line reflects the belief in the power of the evil eye, where negative intentions or thoughts can manifest into reality. It underscores the chica’s superstitions and how she perceives the influence of her gaze on others.

3. “That friend goes fast like a Panamera”
Comparing a friend to a Panamera, a fast luxury car, implies that the friend lives a fast-paced and extravagant life, contrasting with the Italian chica’s own slower and more modest lifestyle.

4. “She is turning a map as big as the map of America, she wants America”
This metaphor suggests the Italian chica’s ambitious dreams of escaping her current life in Italy for America, viewing it as a vast land full of opportunities and possibilities beyond her reach.

5. “Cell phone goes ‘drin, drin, drin'”
The sound of a ringing cell phone represents the longing for communication or change. In the context of the song, it symbolizes the desire for a new beginning or a fresh start, away from the current troubles and limitations faced by the Italian chica.

FAQs

Who has sung “CHICA ITALIANA (English Translation)” song?
ANNA has sung “CHICA ITALIANA (English Translation)” song.

Who wrote the lyrics of “CHICA ITALIANA (English Translation)” song?
ANNA has written the lyrics of “CHICA ITALIANA (English Translation)” song.

Who has given the music of “CHICA ITALIANA (English Translation)” song?
ANNA has given the music of “CHICA ITALIANA (English Translation)” song.

“CHICA ITALIANA (English Translation)” is a highly regarded and widely loved song. If you come across any mistake in the song text, please don’t hesitate to reach out to us.

If you enjoyed the lyrics of CHICA ITALIANA (English Translation)”, please spread the song to your friends and family across the United States and around the globe.

1.52